На этой неделе в Лондоне проходит интернациональная книжная выставка (LBF — 2013). На выставке представлены новинки русского книгоиздания и программки Института перевода. Состоится презентация премии за наилучший перевод произведений российской литературы на зарубежные языки «Читай Россию/Read Russia» и премии для переводчиков на британский язык — Read Russia English Translation Prize. Не считая того, Наша родина в этом году представлена на выставке интернациональным проектом «Читай Россию/Read Russia».
«Мы ведем на данный момент консультации с Ассоциацией книгоиздателей Англии, Английским советом и министром культуры, СМИ и спорта (Марией Миллер) о том, чтоб пригласить Британию в качестве знатного гостя на Московскую книжную ярмарку и чтоб Наша родина получила особый статус в последующем году во время Английской книжной ярмарки», — произнес Григорьев.
«Судя по реакции наших английских коллег, я думаю, что у нас это получится. Не считая большого набора разных мероприятий, которые готовятся разными ведомствами для года Рф в Британии, мне кажется, что встречи издателей, читателей с писателями — одна из принципиальных составляющих культурного года. Их результатом станут новые книжки, новые переводы на полках магазинов, библиотек, а также создание новейшей когорты читателей российской литературы. Это очень принципиально и для нас, и для их», — произнес Григорьев.
Значимость роли Рф в книжных ярмарках в Лондоне выделил в беседе с РИА Анонсы и засол РФ в Англии Александр Яковенко.
«Наше активное роль в этой ярмарке и расширение нашей экспозиции является принципиальным элементом развития двухсторонних отношений. Это 1-ое. 2-ое — английская общественность с огромным энтузиазмом принимает приезд наших писателей, и вы видите, что эти деньки довольно много британцев соберутся на брифинги, на беседы наших ведущих современных писателей. Третье — это то, что последующий год будет перекрестным годом русской культуры и английской культуры, и наше вероятное роль в книжной ярмарке в последующем году в качестве специального гостя будет также подымать энтузиазм к российской литературе», — отметил глава русского диппредставительства в Лондоне.
«Если вы обратите внимание, тут уже довольно много книжек переведено на британский язык и пользуются огромным спросом. В этом смысле для британцев очень принципиально расширение такового рода издания. Так что мы, с одной стороны, работаем сейчас, а с другой стороны, будем готовиться к году российского языка, к перекрестному году в последующем году», — добавил Яковенко.